第七章 Viva la Vida(1/2)
这标题是一首歌的名字。
之所以写成一章。
。
是因为想蹭5:20这个时间。
觉得这首歌应该可以撑起一章哈哈哈。
但本来没想现在写它。
是从日记列表里随便选一个拉过来的,因为它看起来可以三下五除二的搞定。
。
。
先说一下怎么听到这首歌的。
这个歌名呢。
一看就知道不是英语。
在遥远的过去见过几次,觉得应该不对胃口(不是英语),就没听。
那天听j.fla翻唱的歌。
在列表里看到这首,觉得奇怪。
难道她不止会英文歌,还会西班牙语的歌么(猜是西班牙语)。
好奇的点开,发现完全就是英文歌。
当然,也有可能是有多个语言版本,就像那首。
。
嗯。
然后就单曲循环不能自拔。
来看歌词吧。
choirs想到mannheim boys' choir的《美好的一天》(韩语歌,这首歌有点故事,这里先不详细说明,以后有机会再说)。
roll the dice想到《东离剑游记2》里的同名歌曲(日文歌)。
for some reason i cannot in想到lana del rey的《old money》。
castles想到林肯公园的ss。
选两个网友的评论:
在中国听韩国人翻唱美国人和英国人合作用西班牙语讲述一个法国国王的歌。
始于侧颜,陷于歌声,忠于马尾,抗韩25年,
毁于j.fla!
颜值什么的。
。
倒是不怎么在意。
作为一个多语言学习者,就特别佩服擅长外语的。
。
相比较而言,如果是日本人(擅长英语)的话,会更加震撼人心。
因为日本人普遍发不好英语里的一些音。
比如r会发成l. x→x.
还有就是日语里常常把英文单词引入成外来词,再用日语假名拼出来。
做个类比。
。
我们都知道拼音和英文是不同的。
。
从前就见过用拼音拼英语的。
这种方法肯定会增加英语学习的难度,更加难以入门。
说到汉语和英语。
再推荐一首的《young for you》。
好像说了好多“废话”(或者说,通篇都是)。
总之j.fla是一个很特别的存在。
让我想到某个欧美歌手用汉语唱歌,还是自己写的歌词。
并且:还在中国火了。
外国人唱的中文歌,在中国火了。
那首歌叫什么来着。
好像叫《一百万种可能》。
我就喜欢剑走偏锋的哈哈。
感觉特别特别。
好了下面开(ji)始(xu)正(xian)文(liao)。
有人说j.fla翻唱的不够大气。
我可能也不是特别在意这个。
但昨天意外的用耳机听这首歌(为什么用耳机,有机会再说),发现。
。
气势挺磅礴的。
然后就想到了另一个。
。
。
。
。
。
alizee的veni vedi vici.
我不知道这个是不是原唱(好像有好几个版本的同名歌曲),但我知道我超喜欢这个歌手。
这首够大气吗。
好像歌名就是凯撒大帝的
虽然很不情愿,还是要承认:i'm conquered.
我几乎不会听听不懂的歌。
alizee绝对是一个例外。
瞬间就想到那首《chelsea hotel no.2》的歌词:
you toldagain you preferred some handsome men
but foryou would makeexception.
有lana del rey翻唱的版本,也是我最常听的版本。
我很少听翻唱;但最初知道lana,还是因为美恐里的兰姨(网友这么称呼她)翻唱了lana的《gods and monsters》(觉得比lana原版更合我的意)。
这是我能想到的最有意思的两首翻唱了(对我而言)。
我记得,尼采和齐奥朗都盛赞(speak highly of)音乐。
当然,音乐和歌还是有区别的。
。
突然想到失传的《广陵散》。
还有就是,特别想听听那些禁曲。
其中有一首好像叫《黑色星期五》。
可惜早就被销毁了。
本章未完,请翻下一页继续阅读.........