字体
关灯
上一页 回目录 收藏 下一章

第五十八章 玉皇大帝?(2/2)

是中原词汇,华国古来就有“上帝”

这个神,是特指东方宗教中的最高神明,与他所宣扬的“天主”

并非一人,有着截然不同的性质。

不过最终他妥协了,选择了“上帝”

作为宗教的最高神明。

但后来随着传教的深入,利玛窦又开始觉得“上帝”

一词不妥,于是又用了“天主”

一词代替。

同时,为了防止华国人认为天主教是崇拜女神的,他又将圣母像换成耶稣像。

从此,天主教会全面禁止使用“上帝”

、“天”

等字样,一律统一使用“天主”



而基督教的另一个分支“新教”

,对最高神明的称呼“GOD”

也并没有翻译成“上帝”

或者“天主”

,而是另外译成了“神”



虽然后来内部发生过争执,有些人认为应该用“上帝”

这样的称呼,但有些人坚持认为应该翻译成“神”

,最后投票二比二搁置。

于是“上帝”

这一翻译也就成了两派争论的焦点。

李睿源当然没有联想到那么多,他现在怀疑的是,艾萨克口中的牧皇大天尊,究竟是不是他认为的“玉皇大帝”



如果是的话,他忽然有种兴奋得连鸡皮疙瘩都要起来了。
上一页 回目录 收藏 下一章
EN