五十一(2/2)
他身材高大,一表人才,气度不凡。
如果他喝醉了,就会把我打得遍体鳞伤,没人能劝得住他。
当他去世的时候,我非常伤心,一连哭了好几天。
我觉得我这辈子都会陷入那个沉痛的打击中无法自拔。
但是直到我和乔治·瑞恩尼结婚才明白,我的损失是多么严重。
如果你不跟一个男人在一起过日子,你就永远无法知道他的为人。
乔治·瑞恩尼让我非常失望。
他相貌英俊,身材高大,肌肉发达,然而那只是表面。
他不会喝醉,也不会打我,禁欲得简直像个传教士。
当轮船进港后,我就会和船上的船员眉来眼去,但是乔治·瑞恩尼从来都视而不见。
最后我实在是受不了他了,就决定和他离婚了。
你说,我当初干吗嫁给一个这样的丈夫呢?
他们对待女人的方式真是令人害怕。”
我对蒂阿瑞的遭遇表示十分同情。
我安慰她说,女人总是容易掉进男人的圈套。
然后她继续回忆思特里克兰德的事情。
“‘好吧,’我对思特里克兰德说,‘这事你可以回去好好考虑一下。
你想象一下,你和爱塔在同一间屋子里一起生活。
你们先相处一个月,看看对她是否有好感。
在这期间,你就留在我这儿吃饭吧。
一个月后,如果你愿意同她结婚,那么你就能够搬到她那儿去了。
’”
“他接受了我的提议,爱塔则继续在我这里工作。
按照我的提议,思特里克兰德在我这里吃饭。
他有两三个喜欢吃的菜,我把做法传授给了爱塔。
他很少画画儿。
他常常去山间闲逛,去河边洗澡。
在海边,他喜欢眺望波光粼粼的水面。
夕阳西下,他就去莫里阿岛上看一看。
他有时也会坐在一块礁石上,静静地钓鱼。
他还喜欢在码头上四处游荡,和本地人聊聊天。
他从来不大吵大闹,人们都很喜欢他。
每天晚饭后,他们两个人就会回到厢房去。
我知道,他渴望回到丛林生活。
一个月过去了,我问他的打算。
他对我说,如果爱塔想和他一起走,他会带上她的。
后来,我为他们操办了一桌喜酒。
饭菜都是我做的,有豌豆汤、咖喱饭、葡萄牙式的大虾和椰子沙拉--对了,你还没尝过这个,不过我会为你做一回的--还有冰激凌。
我们喝了许多香槟和甜酒。
啊,我早就下定决心,要好好操办婚礼。
饭后,我们在客厅里跳舞。
我当时很瘦,远没有现在这么胖。
跳舞是我的爱好。”
我看了看这个客厅,它并不大,角落里放着一架钢琴,墙边摆放着一套菲律宾红木家具。
家具上面还铺着一个丝绒罩子,上面印着精致的花纹。
圆桌上摆着几本照相簿,另外,墙上还挂着蒂阿瑞和约翰生船长的照片。
虽然现在的蒂阿瑞是一个身材肥胖的老女人,不过她对跳舞真的很在行,有几次我们卷起布鲁塞尔地毯,又叫来蒂阿瑞的两个朋友和几个女孩子,在客厅里面跳起舞来。
不过那台用于伴奏的唱机太破旧了,放出的声音像是得了哮喘似的,只能勉强入耳。
露台上放着几盆蒂阿瑞花,香气袭人。
如果你抬头,就能看见天空中闪闪发亮的南十字座星。
蒂阿瑞向我讲述了那次难忘的盛会,她的脸上浮现出沉醉的表情。
“有一次直到半夜三点钟,我们还玩得不亦乐乎。
当我们爬上床时,都已经醉得不省人事。
我已经提前和他们说过,他们不用担心怎么回去,因为我的小马车可以供他们乘坐。
不过,走到大路尽头的时候,他们就不得不改为步行了。
爱塔的产业离我这里有很远,那里群山环绕,风景优美。
第二天,太阳还没升起,他们就出发了。
为了他们的安全着想,我还派去了一个送行的仆人,他又过了一天才回来。”
“很好,思特里克兰德就这样再次步入婚姻的殿堂了。”