字体
关灯
上一页 回目录 收藏 下一页

第289章 亚人家人(五)(2/3)

And now, I've brought you more pain.

Forgive me, I beg you.

(你走吧,姐妹。

我们作为奴隶已经够惨的了,我还伤害你……我求你,原谅我)”

小福被松开后,犹豫了一阵,表情复杂。

这时,血爪举起爪子,化为手刀形状,瞄准自己的喉咙。

“No!

Stop!

Please don’t!

(不,停下来,请不要!

)”

钟离锐伸出手试图阻止。

Please?

血爪犹豫地放下了爪子,疑惑地看着钟离锐:“King of Mortals,what are you talking about?

Is my suffering not enough?

Must you preserve me in this hell, just to savor my agony longer?

(凡人的王,你在说什么?

我受得还不够?

你还希望我在地狱里受更多煎熬?

)”

回答她的,是钟离锐义正言辞的声音:“That crown...

is not Badge of Valor!

It’s shackle hoop!

Scars are the crimson badges of valor!

And you dare cast aside the wounded warriors?

What vile mockery of humanity is this?!!

(那个环,不是勇士之证,而是奴隶的镣铐!

伤痕是鲜血浸染的勇者徽章!

竟敢抛弃负伤战士?

此等行径,何等践踏人性!

) ”

听到钟离锐如此说,血爪怒目圆睁:“How dare you be**irch the Crowned Fang?

You think who you are!

(你怎么敢污蔑‘牙’王!

你以为你是谁!?

)”

钟离锐上前,抬起双手,字字掷地有声道:“I, Zhong li Rui ?

Governor of Ling'an Province,the guardian of humanity,freedom and order!

(我,钟离锐,零安州的总督,人类、自由和秩序的守护者!

)”

血爪似乎被钟离锐霸气十足的发言震慑了。

她对此前钟离锐的话,露出思考之色。

她扭头问小福:“You...

My sister,Aren't you a slave?

(你……我的姐妹,你不是奴隶?

)”

小福此时坦率回答:“No, I'm not.

I am free.

(不,我不是。

我是自由的。

)”

血爪瞪大了眼睛:“He is not your Lord?

What is his relationship to you?

(他不是你的主人?

那么,他与你是什么关系?

)”

小福露出骄傲的神情:“He is my teacher's husband.

(他是我的师公)”

闻言,血爪顿时震惊了:“How can it be!

(怎么可能!?

)”

这时,一旁听了半天的艾西亚,想了想,眼中露出自信的光芒。

她挥动金属触手走上前,温和说道:“Little one, do you wish to know the truth?

I’ll teach you.

(小女孩,你想知道真相吗?

我可以教你。

)”

这一刻,艾西亚的样子,就像是个启迪迷途者的贤者…… 血爪迷茫地放下了爪子,歪着头问艾西亚:“Who are you,Strange lady?

(你是谁,奇怪的女士?

) ”

小福此时道:“She is my mom,Dr Aisa,a kind and wise woman.

(她是我妈,艾西亚博士,一个善良又睿智的人类女性)”

短短一句话,蕴含的巨大信息量,让血爪呆住了。

她愣了许久后,微微点点头:“OK, teach me,please.

(好,请讲给我听)”

这时,见血爪已经安静下来,钟离锐迅速思考了一阵后,再次威严道:“You seek truth?

Fine.

She will speak it.

But first?

you will honor the terms of captivity.

You are no slave, but you are my prisoner.

No flight.

No violence.

Hear this oath: I am sworn to fairness.

Obey, and I grant you dignity.

Defy me, and I will carve you to ribbons.

No warnings.

No second chances.
上一页 回目录 收藏 下一页
EN