Font
Large
Medium
Small
Night
Prev Index    Favorite NextPage

883. I am not as good as you want.(1/3)

It’s been a long time since Xu Xin and Shinkai Cheng.

When they went downstairs to see this guy, they hugged each other.

"It's so sunny, Xin Haisang."

“Hi Hi…”

Makoto Shinkai nodded in response with a smile, and then, according to the "convention", pulled Xu Xin into the car.

Since ancient times, the cultural radiation of the Celestial Empire to the entire East Asia has affected the living habits of all countries around it. It is an unchanging rule for friends to meet and have dinner together.

"I think Xu Sang's movie was made in conjunction with Italy?"

"Yes, a group scene... Well, Mengmeng, are there any screenings today?"

Hearing this, Su Meng, who was sitting in the back row, shook her head:

"No, Brother Xu, there will be it tomorrow."

Xu Xin knew it and turned to Shinkai Cheng and asked:

"Do you want to see?"

"OK!"

Although one of the two is a film director and the other is an anime film director, in essence, anime and movies are common.

and……

"It just so happens that my new anime Xu Sang will also take a look."

Hearing this, Xu Xin asked:

"Is it the story of the sister-brother relationship?"

“SOSOSO…”

The unique Japanese identity structure is spoken from Makoto Shinkai.

"It's the story that got inspiration from "Wanye Collection". It has been completed. Although there are still some parts of the later stage, the overall structure has been released. Has Xu Sang watched "Wanye Collection"?"

"I read it, but to be honest, after the sentence structure is translated, it is expressed according to the structure of the seven-character verse in the Celestial Dynasty. For me, compared with Tang poetry and Song poetry, the artistic conception seems a bit monotonous in expressing the sentence structure. Moreover, the translation teacher actually adopts the structure of ancient poetry in the Celestial Dynasty. What I see in books is mostly the shadow of poetry. It is difficult to resonate with me. Although there are a few short poems that I have a deep impression on, it is entirely because of translation. After all, I don't understand Japanese..."

Xu Xin expressed his most intuitive thoughts about the collection of poems called "The Book of Songs" by the Japanese.

In fact, it may not be liked by Japanese people.

After all... although it is not a belittlement, it is not good to call our country's culture "monotonous artistic conception".

But this is Xu Xin’s most real feeling.

He could not empathize.

It’s like a poem that Shinkai likes very much in the Wanye Collection, called “The Short Song of Thor”:

“鸣神の少しとよみてさし昙り雨も降らんか君を留めん

鸣神の少しとよみて降らずとも我は止まらん妹し留めば”

The original text translates to: vague thunder and a hazy sky, but I hope the wind and rain will come and I will keep you here.

There is a faint thunder and a gloomy sky, and even if there is no rain, I will stay here.

At first glance, the artistic conception is pretty good.

But……

Listen to the following:

"The blue sky is a picture of four mountains, and the day is thunder and a hundred steps are noisy."

"I have already made a name for myself, and if a lightning is just a god, I will only look at the mountain as a baby, and I will lose chopsticks in the world."

"The east wind and drizzle come, and there is light thunder outside the Furong Pond."

"There is a sound that is coming to the forest and is about to rain, but the end of the world is like a stream."

When Xu Xin was chatting with these writers and teachers, including Yu Hua, he occasionally talked about poetry.

These people have the same understanding, that is, poetry and prose emphasize meaning and leaving blank space.

The spirit is similar but the shape is not similar.

What matters is not what you see, but what you think of after you see it.

In this regard, all the Tang and Song lyrics that can be left behind are amazing works. In comparison, "Wanye Collection" emphasizes form over meaning, which is really not in line with Xu Xin's appetite.

After hearing Xu Xin's words, Shinkai Makoto nodded slightly.

He could understand Xu Xin's words, but in fact, there were not many places where he could empathize.

To put it bluntly, it is still a matter of cultural environment and cognition.

Everyone is in the eyes of each other, and seeing each other's culture is based on the cognition of their own culture.

It is normal to not be able to reach empathy for a certain work.

Just like he talked to Xu Xin about "The Disqualification in the World" before, after hearing that many Japanese committed suicide because they read this book, Xu Xin showed that ridiculous expression.

After he recommended this book to Xu Xin...

Although comparing literary works is a very unfair thing.

But after learning that "The Disqualification in the World" is a work that is extremely "depressed", Xu Xin brought out his magic weapon.

If you recommend "The Disqualification in the World" to me, then you can watch "Living".

Is it miserable?

It's also very miserable.

But if you read the previous work, you will commit suicide, but if you read "Living", it will only tell you a more tragic life - "It is better to live without a good death."

Anyone who has finished reading can feel the tenacious vitality.

Ultimately, this is actually a cultural difference.

But looking at the literary history of the Celestial Empire, there are some loneliness, some sadness and anger, and some who can break the illusion and emptiness of Nirvana. There are many literary works, but there is no one that can be lost to the end.

No matter how tragic a story is, readers can experience the tenacious will to live.

The same sentence.

It has never been the character of a Chinese dynasty.

No matter how miserable the situation is, despair will never be defeated by the people of the Celestial Empire who engraved the two words "resistance" in their bones since the beginning of their ancestors.

And from this aspect... Japanese culture is indeed too different from the Celestial Empire.

He can learn from and learn from some books or opinions recommended by Shinkai Makoto, and he will listen to and read them.

But blindly following and losing one's own cognition is too stupid.

Similarly, Makoto Shinkai is the same.

Maybe this is one of the reasons why the two can become friends.

The topic of the two people was also developed by a "Wanye Collection" and gradually began to discuss some... At first glance, it sounds nonsense, but in fact, only the person involved will get inspiration.

As a director, he makes friends through literature and enhances his feelings through the collision of thoughts and spirits.

When talking about the rise, Shinkai Makoto asked Xu Xin if he had time this time. If so, leave a day.

He really wanted to take Xu Xin to Kyoto for a visit.

Compared to the prosperous Tokyo... Kyoto is much more interesting in the eyes of him as a director.

Xu Xin readily agreed and agreed to wait for the next two days to see when I have time and leave a day.

Of course, it has to be after he has visited Ken Takakura.

When talking about Ken Takakura, Shinkai suddenly said:

"Xu Sang, Mr. Takakura is said to have been in the hospital several times recently and is in poor health."

Xu Xin was stunned:

"ah?"

"Although they are just news from the news media, these news is indeed circulating in the circle. But young people don't pay much attention to it. Those who like him are older movie fans..."

"Well……"

Hearing this, Xu Xin nodded subconsciously:

"I see."

Although Ken Takakura's health has always been poor, this kind of news can be circulated. With Ken Takakura's status in Japan, there may not be any media that is groundless and wantonly fabricated.

As the absolute Ohiyu, Ken Takakura is a serious senior.

The young Japanese media dare not do this either.

It seems...
To be continued...
Prev Index    Favorite NextPage