第四十章 宴席从来逢场戏 密部自古多奇人(4/4)
的出处在哪里?
穷经尽典都找不出来,但却无人敢于质疑,也无法如维基般由用户提出质疑,实在是憾事。
其实“否一声”
“标”
两音,都是不字在姓氏中的读法。
与准字无半毛钱关系,“准”
这个字,读音一直很准,上古读准,中古读准,现在依然读准。
而对于“不”
字,《通志?
氏族通》认为,不氏来源于嬴姓不(fou-)羹(krangˊ)氏,因此读(fou-)。
而《正字通》认为不氏来自魏国姬姓不(biao-)雨氏,从古音,读彪。
这两种说法那种正确呢?
套用笔者的惯用结论,都对,而后者更接近“不准”
中“不”
字读音。
说都对,绝对不是捣糨糊,这涉及到汉字读音的演变。
《正字通》非常明确的说,不雨氏从古音,关于上古音的理论,虽然不完善,但也有一些共识。
其中有一条最重要的,就是上古汉语没有轻唇音“f”
,“非”
的声母归擦音“pf”
。
上古的“不”
字,发音为“pfi ?
u”
近“飘”
。
不字的本意,《说文》曰:鸟飞上翔不下来也,凡云不然着,皆于此义假借。
可见,不/飘同源。
但是《说文》的注音,甫鸠切,从中古汉语音,也就是《通志》记载的(fou-)。
而现在“布”
这个读音是在南渡吴音中出现的转变,依《广韵》,从分勿切,(音)与甫同。
简言之,不字的读音变化为“飘”
→“标”
→“否”
→“弗”
→“布”
不准为魏地人,从不雨氏。
最正确的读法为飘准,飘雨氏。
次为标准,标雨氏。
上古汉语和当今汉语发音体系不同,均为拟合音,无法做到百分百的相同。
不羹氏的读法为否康,均为中古音,与当代苏白发音极为接近(不羹出秦,前文以当代吴语拟长安旧音,盖是也)。
而羹读“郎”
的说法,出自《集韵》,是声母拟音误差,正确拟音为krang。
此外,《正字通》用来拟“不”
字发音的“彪”
,其实是极为贴切的。
“彪”
这个字的发音在中古音前一直与“不”
是相同的,既:“飘”
→“标”
→“否”
。
你没有看错,“彪”
字曾经读“否”
!
《说文》注音甫州切,说明“彪”
的中古音为(fou-)。
也许是因为“彪”
字多用于人名,随人名而传,因此发生了逆演化,最后又回到了上古发音,变成了“标”
。
在维基百科中,关于不准的读音明确注释为:不读“否”
或“彪”
。
而某百科则误抄为不准读否彪,在微博里如病毒般流传,不查不考,憾甚!
汉语语音演变里的学问,其实非常有意思,也能解开许多字,词原本的意义,深藏了许多历史,文化。
而且研究起来根本没有门槛,用好几本工具书,至少是半个专家水平。
笔者是不太崇尚权威的,学术专家在各自的领域经验丰富,但在交叉领域或者某一点的研究并不一定超然于所有人。
一切结论,都要看过程,看方法。
也许在后文,笔者也会自不量力的去尝试戳破某些毫无依据的主流观点,资君一哂。